Вольный народец - Страница 39


К оглавлению

39

И вот Тиффани уже среди курганов. Ее сестры говорили, что под ними похоронены мертвые короли, но это никогда не пугало ее. Ничто на холмах никогда не пугало ее. Здесь было холодно. Прежде она никогда не замечала этого.

Найти место, где время неправильное. Хорошо, курганы были историей. Еще были старые камни. Они подходили ко всему остальному? Да, они принадлежали прошлому, но они стояли на холмах тысячи лет. Они старели здесь. Они были частью пейзажа.

Садящееся солнце еще больше удлинило тени. Это было время, когда Мел открывал свои тайны. В некоторых местах при правильном освещении можно было увидеть древние окаменелости и следы. Тени разоблачали то, что не мог увидеть сияющий светолдень.

«Светолдень» Тиффани придумала сама.

Девочка не могла разглядеть следы копыт. Она бродила по трилитронам, которые немного походили на огромные каменные дверные проемы. Но даже когда она попыталась пройти через них задом наперед, ничего не произошло.

Это не входило в ее план. Должна была быть волшебная дверь. Она была в этом уверена.

Тиффани почувствовала пузырение в ушах и догадалась, что кто-то играет на мышедуе. Она огляделась и увидела Уильяма бездомного, стоявшего на упавшем камне. Его щеки раздувались, а в руках у него была ушастая сумка.

Она помахала ему:

— Ты можешь что-нибудь увидеть? — попросила она.

Уильям вынул трубу изо рта, и пузырение остановилось.

— О, да, — сказал он.

— Путь к земле Королевы?

— О, да.

— Хорошо, ты не хотел бы подсказать мне?

— Я не должен подсказывать кельде, — ответил Уильям. — Кельда увишь бы дорогу сама.

— Но ты можешь сказать мне!

— Да, а ты мошь бы сказать «пожалуйста», — сказал Уильям. — Мне девяносто шесть лет. Я не куколка в твоем куклячьем доме. Твоя бабуля была мииилой дамой, но я не буду слушь приказы мелкой записьки.

Тиффани на секунду задумалась, а затем вытащила жаба из кармана передника.

— Записька? — спросила она.

— Это означает нечто очень маленькое, — сказал жаб. — Поверь мне.

— Он называет меня маленькой!..

— Я здесь старррейший! — сказал Уильям. — И смею сказать, что никто не будет доволен, если огррромная мелкая девчонка прийдет ррраздавать ему указания!

— Старая кельда сказала слушаться! — сказала Тиффани.

— Айе! Потому что у нее был авторрритет! — голос бездомного, казалось, эхом отражался от камней.

— Пожалуйста, я не знаю, что делать! — закричала Тиффани.

Уильям уставился на нее.

— А, ну хорошо, все пока не слишком страшно, — сказал он более приветливым тоном. — Ты отмазала Всяко-Граба от бррракосочетания с тобой, не нарушая пррравил, ты толковая девица, и я дам тебе то. Ты найдешь путь, если не будешь торрропится. Только не опускай руки и не жди, что тебе все подадут на блюде. Все, что тебе надошь, искать конфетки, ты знашь. Открой глаза. Думай главой.

Он опять взял в рот трубку, надул щеки, пока сумка мышедуя не наполнилась, и в ушах у Тиффани опять запузырилось.

— А ты как, жаб? — спросила Тиффани, заглядывая в карман передника.

— Давай сама, я боюсь, — сказал жаб. — Кем бы я ни был, я ничего не знаю о поиске невидимых дверей. И могу добавить, что я против насильственной вербовки.

— Но… Я не знаю, что делать! Может, есть волшебное слово, которое я должна сказать?

— Я не знаю, есть ли волшебное слово, которое ты должна сказать, — сказал жаб и отвернулся.

Тиффани знала, как появляются Нак Мак Фиглы. У них была гадкая привычка подкрадываться незаметно, если им было надо.

«О нет, — думала она. — Они думают, что я знаю, что делать! Это несправедливо! Я этому не обучена. Я не была в школе ведьм! Я не могу даже найти это! Проход должен быть где-то здесь и должен быть заметен, но я не знаю, где! Они наблюдают за мной, чтобы увидеть, справлюсь ли я. Я хороша с сыром, и это все! Но Работа Ведьмы С Вещами…»

Она положила жаба в карман и почувствовала вес книги «Болезни овцы». Когда она вытащила ее, она услышала, как по рядам пиксти пронесся вздох. Они думают, что слова являются волшебными…

Она открыла книгу наугад и нахмурилась.

— Запор, — сказала она громко.

Вокруг нее пиксти закивали головами и начали подталкивать друг друга.

— Запор — дрожь поджилок у годовалых ярок, — прочитала она, — которая может привести к воспламенению задних копыт. Если не вылечить он может привести к более серьезному завороту. Рекомендована ежедневная клизма со скипидаром, пока не кончится дрожь, или скипидар, или овцы.

Она рискнула оглядеться. Фиглы наблюдали за ней из-за каждого камня и куста. Они выглядели впечатленными. Однако слова в «Болезнях овцы» не оказали никакого влияния на волшебные двери.

— Почесуха, — прочитала Тиффани. По рядам зрителей пробежала рябь ожидания. — Почесуха — облезшая кожа, особенно вокруг огузка. Скипидар — полезное средство…

А затем краем глаза она увидела фантик от «Плюшевого мишки». Он был очень маленьким и такого красного цвета, которого в природе не бывает. Тиффани знала, что это такое. Вентворт любил конфеты «Плюшевый мишка». На вкус они были, как клей, смешанный с сахаром, и были сделаны из стопроцентных искусственных добавок.

— Ах, — сказала она громко. — Моего брата проносили здесь.

Это вызвало движение.

Она пошла вперед, читая про воспаление ноздрей и вертячку, но глаза ее были опущены к земле. И нашелся еще один «Плюшевый мишка», на сей раз зеленый и едва различимый на фоне торфа. «Так ", — подумала Тиффани.

39